Birazda gülelim , elektriğin tarifi


Böyle mi?
Aslında
Life is one day, that is today daha doğru çeviri gibi çünkü hayat sadece bir gün daha fazlası yok anlamı var cümlede.
 
Böyle mi?
Aslında
Life is one day, that is today daha doğru çeviri gibi çünkü hayat sadece bir gün daha fazlası yok anlamı var cümlede.
Yoh yukarda if olarak ifade etmiştim.
Türkçede se (gizli eğer) anlatımı da vardır. Dolayısı ile anlam oluşabilmesi için önce deyimi tam olarak bilmeliyiz.
Hayat bir günse (gün ise) ingilizce'de if zorunlu oluyor. Yoksa deyimin esas anlamı ortaya çıkmıyor.
Yani @paskomya nın ekediği resimde görüldüğü üzere önce Türkçe'yi doğru yazıp ifade edebilmeliyiz ki doğru anlatıma ulaşabilelim.
HAYAT BİR GÜNSE, O DA BUGÜNDÜR.
Orijinal ifade bu olmalı bence.
 
ne taş atmışım bee. boş verin tartışmayı, anlayan anladı zaten. hepkişi (herkes'in milascası) kendince haklı. ben dilimizi güzel kullanıyor olabilirim ama imla kuralları bana klavyede zor geliyor. yukarı tuşunu kullanmıyorum.
 
too today diye bir kullanım???
Tamam eğer koyalım:

If life is one day, that is the today. Olur.


Bu işin erbabı değilim fakat şimdi bir ingilazca öğretmenine sordum yukarıda yazdığımı onayladı. Ama benim kötek daha büyük dersen yapacak birşey yok köteğe razı oluruz

 
Son düzenleme:
Tartışmıyoruz aabi GAVGA ediyoz Ama bişiiler öğrenmek için haa.
Bu işin erbabı değilim fakat şimdi bir ingilazca öğretmenine sordum yukarıda yazdığımı onayladı. Ama benim kötek daha büyük dersen yapacak birşey yok köteğe razı oluruz
Yaf niye it'e takıyorsun. THAT'ın normal anlamı bu'dur. O sebeple ben özellikle it (O) diyorum.
Ha Ali hoca, ha hoca Ali. Daha incesine kadar zaten bilmiyom ki
 
Tövbe de it e mite taktığım yok Büyük İ ile too ya taktım. İstersen it de kullanırsın ama bu cümlede "O" ya vurgu yaptığımız için that dedik. That in o, şu anlamları da var. Herşey motamot çevrilmez ki...
 
Son düzenleme:
Hah işte ben de buna taktığım için öğrenmeye çalışıyom.
Artık tartışmayı bitirelim.
yiyin bir birinizi ama beni karıştırmayın. ne taş atmışım yaaa. yaff deliyim diyom inanmıyosunuz.
Yoksa konu sahibi bizi kötekleyecek.
NOT:
Ben de imla kurallarında ecik ketum olduğum için bu olaya takıldım.
@serkan_48 beni iyi bilir.
Hoş dikkat etsem de ben de bazen hata yapabiliyorum. Artık gusura galmayın.
 
Herşey tadında. Saygılarımla ve hoşgörü ile bu güzel gecede.
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha fazla bilgi edin…