Proje bürosu, çizim, küçük çaplı işletme ya da bir asansör firması ya da bir taşeron gibi bir yerde ingilizce gerekmeyebilir. tabii alınan ücret de herhalde bilemiyorum ama 1500-2500 TL arasında olur.
Biraz büyükçe bir firmaya gittiğin anda hayatının her noktasında karşına ingilizce çıkar. İş hayatının her noktasında ingilizce artık ilk koşullardan biri. Devlet dairesinde çalışan mühendis için bile kimi zaman ingilizce gerekli. İnternetde faydalanılacak teknik dökümanların ve bilgilerin bile çoğu ingilizce.
Teknik konuların tercümelerini genelde o konuya hakim kişiler yapar. Mesleği tercüman olan biri "breaker" kelimesini "kırıcı" diye tercüme eder. hatta bir yerde görmüştüm. Google tercümesi gibi "bahar yüklü" diye bir kelime kullanılmış elektrik panosunda. İngilizce karşılığını düşününce bunun "spring charged" "yay kurulu" anlamında kullanılmak istendiğini anladım.