Merhabalar,
"Difüzör" tabiri maalesef yine dilimize dışarıdan yerleşmeye çalışan bir kelime. Fransızca kökenli " diffuser " (okunuşu difüze ) -yaymak, dağıtmak - fiilinden türemiş olan bir kelimedir. Difüzör bu fiilin isim biçimi olup; dağıtıcı, yayıcı anlamına gelmektedir.
Arkadaşların belirttiği gibi otomobil dünyasında, özellikle hızın önem kazandığı uygulamalarda, yarışlarda aracın altından giren havanın oluşturacağı negatif aerodinamik özellikleri minimize etmek için geliştirilen ve böylece hız ve verimlilik anlamında havanın oluşturacağı olumsuz etkiyi azaltmak ve mümkünse bunu avantaja çevirmek için geliştirilen bir konsepttir. Difüzörlü araçların alt kısmını incelediğinizde aynı bir vida gibi dişli sistemlerde olan yivli yollara benzer hava akım yollarının olduğunu gözlemleyeceksiniz. Bu şekilde havanın aracın altından geçerken belirli rotalar izlemesi sağlamıştır.
Aydınlatmada ise difüzörlü armatürlerin ışığı yayma, dağıtma özelliklerinin optimize edildiği görülür.
NOT: Meraklısına dilimize girmiş bir kaç Fransızca kelime
1. Özellikle eski mesleki kitaplarda "Motör" tabiri kullanılırdı. Bu tabir Fransızcasından geliyor. ( Le Moteur )
2. bobine
3. alternateur
4. ampoule
5. câblage
6. transformateur
ve daha nice nice